Posso utilizzare il mio modulo in più lingue?

Risposta breve: Al momento non è disponibile alcuna traduzione automatica di un modulo in più lingue. Chi desidera offrire moduli ai clienti in più lingue deve attualmente creare un secondo modulo e tradurlo manualmente.


Flusso di lavoro attuale

  1. Creare il modulo originale come di consueto, ad esempio in tedesco
  2. Copiare il modulo (funzione disponibile nella panoramica dei moduli)
  3. Tradurre la copia — convertire manualmente nella lingua di destinazione tutte le etichette dei campi, i pulsanti, le note, le e-mail di conferma ecc.
  4. Assegnare un URL dedicato al modulo tradotto

In questo modo si ottengono, ad esempio, /form/anfrage-de per i clienti tedeschi e /form/anfrage-en per i clienti di lingua inglese — entrambi gestibili in modo indipendente.


Selettore di lingua sul proprio sito web

Se offri entrambi i moduli su un sito web, inserisci nella tua pagina un selettore di lingua (tipicamente: icone con bandierine nell'intestazione) che rimanda al rispettivo URL del modulo. Devi creare il selettore nel CMS del tuo sito web, non in propform.


Cosa non viene (ancora) tradotto automaticamente

  • Etichette dei campi ("Nome", "Telefono", "Messaggio")
  • Indicazioni sui campi obbligatori
  • Messaggi di errore standard
  • Pulsanti ("Invia", "Avanti")
  • Modelli di email di conferma
  • Testi relativi alla privacy

Tutto deve essere scritto manualmente nella copia del modulo nella lingua di destinazione.


Sovrascrivere le etichette chiave per ogni campo a selezione singola/multipla

Nella copia del modulo non devi tradurre solo le etichette dei campi e i pulsanti, ma anche le etichette chiave dei campi a selezione singola/multipla — altrimenti, ad esempio, i tipi di oggetto continueranno a essere in tedesco nel modulo inglese.

Per ogni campo a selezione singola/multipla → Impostazioni di visualizzazione → Tabella "Etichetta chiave selezione singola" o "Etichetta chiave selezione multipla":

  • Colonna 1: valore chiave da onOffice (ad es. ind_3673, apartment, villa)
  • Colonna 2: etichetta diversa nel modulo (ad es. Apartamento, Townhouse)

In questo modo sovrascrivi l'etichetta tedesca di onOffice solo in questo modulo con la traduzione — senza modificare nulla nell'amministrazione di onOffice.

> 💡 Trovare il valore chiave: se non conosci i valori chiave, nel modulo clicca con il tasto destro → Ispeziona → Campo di selezione → Mostra tag <option> data-selectable-data-value (chiave) + testo in chiaro (etichetta).


Suggerimento per testi comuni in più lingue

Se gestisci più copie di moduli per più lingue, i testi liberi dei clienti onOffice (Strumenti → Impostazioni → Impostazioni di base → Testi e design → Campi di testo libero 1-30) facilitano le modifiche centralizzate:

  • Invece di testi fissi nei moduli → macro come _MdtFreitext1, _MdtFreitext2 ecc.
  • Se il testo deve essere modificato: basta modificare una volta il campo di testo libero del cliente → il contenuto si aggiorna automaticamente in tutti i moduli
  • Utile ad es. per note legali, spiegazioni sui campi obbligatori, testi a piè di pagina

Nella roadmap

Multilinguismo automatico per ogni modulo (ad es. un modulo = più lingue, selettore nel renderer, traduzione automatica di nuovi campi) è annotato nel backlog come richiesta di funzionalità. Se ti interessa, scrivici brevemente all'indirizzo hello@propform.io — Le descrizioni dei casi d'uso ci aiutano a stabilire le priorità.


Suggerimento per le e-mail di conferma multilingue

Se nel modulo originale utilizzi già pre-macro o testi condizionali, nel modello di email puoi lavorare con costrutti _calculate(IF(...)) per inviare, ad esempio, testi diversi in base a un campo di selezione della lingua — ma è un lavoro complicato. Per più di due lingue raramente ne vale la pena.


📖 Correlati: E-mail in propform · Copia modulo